Notice: Undefined offset: 2 in /home/worldwid/public_html/wp-content/plugins/serbian-transliteration/inc/Global.php on line 420
ДА ЛИ СТЕ ЗНАЛИ ДА ЧАК 70% ИНТЕРНЕТ КОРИСНИКА НЕ ГОВОРИ ЕНГЛЕСКИ?
Ако тражите начин да надоградите своје пословање и добијете више онлине посета – мислите интернационално. Сада је идеално време да порадите на тржишту корисника Интернета иностраног подручја. Оно што је некада почело као сфера којом доминира енглески језик, данас се проширује на језике држава чија економска моћ расте а самим тим расте и база онлине корисника. Свет више није тако мало место па самим тим и сајтови не требају више бити ограничени само једним језиком.Можете нас контактирати за све врсте превода и локализација сајтова на енглески и остале светске језике.По статистици, преко три милијарде људи је користило интернет у 2013. години. С обзиром на напредак и развој технологије очекује се да ови бројеви наставе да расту, никако супротно. Иако енглески остаје најзаступљенији онлине језик, ни остали језици нису далеко иза. Ако се одлучите да идете у корак са временом и оптимизујете ваш сајт тако да буде вишејезичан, ево које бенефите можете имати:
ОБЕЗБЕДИЋЕТЕ МЕСТО НА РАСТУЋЕМ ТРЖИШТУ
Ако држите корак са светом који константно напредује, онда сигурно имате и информацију да је статистички Кина тренутно на првом месту што се тиче земаља које се воде као најплодније тржиште у развоју. Одмах иза ње се налазе јужноамеричке земље попут Колумбије и Чилеа. Преведите сајт само на кинески и шпански па ћете развити одану страну базу корисника која ће се исплатити како ова тржишта наставе да расту.ПОВЕЋАТИ ПРОДАЈУ И СТАЛНЕ МУШТЕРИЈЕ
Формула је једноставна: што више језика понудите на вашем сајту, досегнућете до више људи. Ако желите да досегнете 80% светске популације, требали би сте превести сајт на 11 различитих језика. Ипак, да преведете сајт на свега три најбитнија језика (енглески, кинески и шпански), ви сте покрили већ 54,5% светске популације. То је мудро таргетирана група, а и сами корисници ће се чешће враћати на сајт који им је доступан на матерњем језику, јер им је тако комфорније и прегледније.РАЗВИТИ ПОВЕРЕЊЕ
Колико би било збуњујуће за вас када бисте покушали да поручите производ са страног сајта, поготово на језику који не познајете? Свиђају вам се производи али услове не можете разумети јасно. Тако не можете у потпуности веровати компанији а свакако пожелите да је и ваш матерњи језик узет у обзир при прављењу сајта. Компанији би то обезбедило корисника више – вас, а вама производ који желите, и то без главобоље. Овако се корисници Интернета осећају када прегледају ограничене сајтове. Недавно истраживање спроведено у Европи каже да би се чак 90% корисника Интернета пре одлучило за сајт на свом језику него оставило новац на страном сајту. Превођењем вашег сајта стварате клијенту осећај удобности, сигурности и поверења. Људи се осећају боље када тачно знају у шта се упуштају, док праве онлине куповине. Чак и више од тога, то је знак поштовања и уважавања других говорних подручја и то показује колико мислите о клијентима и њиховим потребама.ЗНАК УСПЕХА
Ако погледате неке од сајтова великих међународних компанија, небитно да ли је у питању компанија која је део ИТ или прехрамбене индустрије, видећете да су њихови сајтови вишејезични, пре свега да би обезбедили што шири спектар клијената. Превођењем сајта правите корак у напред, односно корак испред конкуренције. Тиме стављате до знања да су ваши производи тражени и да је ваша фирма постала интернационална кућа. Ако желите да ваш посао расте као и репутација ваше фирме, неопходно је да се посветите клијентима и да размишљате глобално. На који год начин се кретала амплитуда економске моћи у свету, ви ћете свакако вишејезичним сајтом унапред обезбедити својој компанији просперитет и базу сталних корисника.Ако сте срећно заљубљени у жену или човека који говори језик љубави али не и ваш матерњи језик, и желите да станете на луди камен и овековечите вашу љубав, тај брак мора да се закаже и склопи уз присуство судског тумача.